книги

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » книги » Анн и Серж Голон - Книги про Анжелику » книга 10 Анжелика и заговор теней


книга 10 Анжелика и заговор теней

Сообщений 31 страница 40 из 40

31

Глава 30

— Что же произошло? — спросила она, когда они удобно устроились за столиком, где стояли бокалы бургундского вина.

— Вы об этом спрашиваете, — вздохнул он. — Увы, это вы, еще вы… Мы, Ломени и я, прикинулись дурачками. Когда мы вернулись из Вапассу, то оба наперебой повторяли, что мы влюблены в Даму Серебряного Озера, то есть в вас.

— Я не представляю себе, как мсье де Ломени делал такие заявления, — рассмеялась Анжелика. Это не в его стиле.

— Разве он не священнослужитель? Кавалер Мальтийского ордена.

— Совершенно верно! Его поведение шокировало еще больше, чем мое. Вы плохо знаете его, мсье де Ломени — человек легкомысленный и вспыльчивый. Когда речь заходит о страстных увлечениях, то он охотно рассказывает о своих победах, не зная меры. Так вот, нас посылали к вам, чтобы мы могли составить мнение о вас. Нас выбрали, наверное, потому, что мы казались нашим согражданам внушающими доверие. Они надеялись, что мы заслужим и ваше доверие. Только позже я понял это. Мы не оправдали надежд наших сограждан. Мы рассказали о том, что видели. От нас потребовали письменный отчет, но и тогда мы изложили только то, что видели. Мы отказались от лжи, угодной властям. Вот и все.

— Выпейте еще, — предложила она, видя, что его нервы натянуты до предела. Где же тот уравновешенный и спокойный человек, каким он был в прошлом году в Вапассу? — Это вино из Бургундии.

— Оно действительно очень хорошее. Настоящий нектар. Я чувствую себя лучше.

— Успокойтесь. Теперь вы с нами. Мы вам поможем.

— Это исключено. Я не могу успокоиться: я человек, впавший в немилость. Во Франции меня ждет только Бастилия.

В этот момент дверь распахнулась, и появился маркиз де Виль д'Эвре, потирая руки.

— Хо, хо! Хорошенькое дело! Прибытие «Мирабель» позволяет мне написать мадам де Понтарвиль и попросить уступить мне одного из ее мавританчиков. Он будет моим пажом.

Он присел рядом с ними и налил вина в бокал.

— Вы говорили о Бастилии, барон Не беспокойтесь. Кто не побывал в Бастилии? Даже я сам, как и все. Но я, например, привел туда своего слугу и повара. Насчет обслуживания вы не сомневайтесь. Так можно все это уладить. — Благодарю вас за совет, — сказал д'Арребу.

— Уверяю, что нам будет не хватать вас, когда зимними вечерами мы будем собираться за карточным столом в Квебеке.

— Не веселитесь заранее. Вас тоже могут вымести метлой из Квебека.

— Меня? Меня никто не посмеет тронуть!

— Я тоже точно так же говорил еще несколько месяцев назад. Но вы видите,

— обратился он к Анжелике, — как плохо обернулось дело, помимо нашей воли. Коннополицейская стража явилась меня арестовать однажды утром. Арестовать меня, президента-синдика Квебека!

— Коннополицейская стража?! — вытаращил глаза Виль д'Эвре. — Никогда я не поверю, что Фронтенак отдал такой приказ.

— Нет, но он позволил Кастель-Моргу набрать скорость. Это военный губернатор города, не будем забывать об этом. Да, пожалуй, он является и военным губернатором всей Новой Франции. Это он послал коннополицейскую стражу.

— А ваша жена? — спросил Виль д'Эвре, как бы охваченный внезапной мыслью.

— Она тоже возвращается с вами во Францию? Вы до сих пор не сказали мне, что она на борту «Мирабель». Скорее в шлюпку, я еду к ней с визитом, к этой обожаемой подруге.

— Нет, ее нет на борту «Мирабель», проворчал д'Арребу и, вскочив на ноги, повлек маркиза к двери. — Ее нет со мной, Вы отлично знаете, что она находится в заключении в Монреале.

— В заключении! В заключении! — повторил Виль д'Эвре, как будто не понимая. — Заключение… Это все равно что замурована. И вы позволили сделать это? И вы можете уехать в Европу, покинув ее здесь? Вы — чудовище. Я на вашем месте разбил бы ее камеру киркой. Люси — в заключении… Такая чарующая красота… Куколка… У нее самая совершенная в мире грудь, а вы пренебрегли…

— Замолчите! Замолчите сейчас же? д'Арребу покраснел и схватил его за галстук. — Замолчите, несчастный! Вы вонзаете нож в мою рану…

Он так покраснел, что впору было применить кровопускание. Оба мужчины так внезапно вцепились друг в друга, что Анжелика не успела вмешаться. Она не знала, как их разнять. Они заметили, что поступили, как дикари, прервали ссору и попросили извинения у нее.

— Извините меня, мадам, — сказал д'Арребу. — Все это меня сокрушило, мсье де Виль д'Эвре меня распалил.

Виль д'Эвре привел себя в порядок. Он был раздосадован, особенно его поразила новость о Люси д'Арребу.

— Что ж, вы увели от меня Люси и хотите, чтобы я вас поздравлял! Убирайтесь, уезжайте! И пусть вас упрячут в Бастилию… Я буду рад.

И он удалился, чтобы написать письмо мадам де Понтарвиль.

— Он прав, — сказал барон д'Арребу. — Если я уеду, то уже никогда не увижу Люси. Я это чувствую. Она замурована здесь, в Вилль-Мари, а я тоже буду замурован — в Бастилии. А кто о нас позаботится? Ах, как много бурь и бедствий обратилось на меня за такое короткое время!

— Нужно что-нибудь сделать для мсье д'Арребу, — с такими словами Анжелика устремилась навстречу Жоффрею де Пейраку. — Его разлучают с женой.

Она объяснила мужу все, что только что поведал ей барон; как он скомпрометировал себя, проявив лояльность и дружбу по отношению к ним.

— Если он уедет в Европу, то, возможно, больше никогда не увидит ее вновь. А кто вызволит его из Бастилии? Пройдут годы. Я предложила ему остаться на борту «Голдсборо», но он говорит, что дал слово дворянина Люппе.

Жоффрей де Пейрак посмотрел на командира «Мирабель», который отправлялся уже в обратный путь на свой корабль. Граф спросил его о бароне. Командир ответил, что его арестовал не Фронтенак, что командиру безразлично, где будет мсье д'Арребу — в Канаде или в Бастилии.

— Тогда есть решение этого вопроса, — сказал де Пейрак, входя с женой в комнату для игр.

— Мсье, хотели бы вы остаться в Канаде?

— Конечно! Сто раз да! Ведь здесь находится мое сердце и моя жизнь. Но меня изгнал Великий Совет. Теперь мне нет места в Новой Франции. И я дал слово чести мсье де Люппе, что не убегу.

— Неважно, барон! Что можно сделать с пиратом? Вы попали в мои руки. Мне нужен заложник. Мсье де Люппе вынужден уступить требованиям флибустьера.

— Что вы хотите сказать?

— Вы — мой пленник! Это очень просто.

0

32

Глава 31

«Этот Дегре — подлец, пройдоха». Это словечко, вынесенное из Двора Чудес, Анжелика вспомнила, думая об истории с Барданем. Во Дворе Чудес слово это произносили С восторгом.

Она была одна в салоне «Голдсборо». Стоя у своего письменного столика, она думала о Дегре. Дело было вечером. Лампа, заправленная моржовым жиром, излучала мягкий желтый свет. Эскимосы выменивали такие светильники на соль и жемчуг. Лампа освещала и обогревала.

Сегодня Анжелика не пожелала сойти на берег. Она не хотела вновь встретиться с де Бордагне. Анжелика выведала у него все. «Сен-Жан-Баптист» отправляется, говорят, завтра. И будь, что будет! Будет еще время встретить влюбленного в Квебеке! В связи с Бордагне ее мысли занимал Дегре.

Вот перед ней возник его образ. Дегре смотрел на нее из темноты и говорил ей: «Вот и я, Маркиза Ангелов».

Это привело к следующим рассуждениям: если в дело вмешается Дегре, это будет к лучшему. Дегре удачлив. В то же время Дегре всегда появляется в опасных ситуациях. Он может вмешаться в дело, чтобы навредить де Бордагне. Ведь тот думает, что Дегре позаботился о важной миссии, оценив его качества. А разыграть эту карту должна она. Здесь! Теперь!

Вот факты: д'Арребу был арестован, Ломени-Шамбор попал в немилость, угроза нависла над Виль д'Эвре и интендантом Карлоном — и только потому, что они оказали им помощь в Акадии. Была еще Амбруазина — символ, квинтэссенция враждебных сил. Она как бы связывала заговоры двух миров. Ее предназначением было сражаться против Анжелики и Пейрака. Она исчезла, но возникли другие. Как стоглавая гидра. Почему?

Вновь появляется Дегре. Он снова занял свое место. Нет, он никогда не покидал этого круга.

Анжелика напрягла свою намять.

Амбруазина когда-то рассказала ей, что Дегре усердно преследовал ее подругу, маркизу Бренвилье, отравительницу. Амбруазина сказала: «Я сбежала из-за него. Он был слишком любопытен, он наступал мне на пятки».

Анжелика вскочила.

Зашевелился кто-то невидимый, как будто живое существо осторожно приближалось к ней, коснувшись ее платья. Анжелика отскочила назад. Она уже открыла рот, чтобы закричать от страха. Она стала очень нервозной после истории с Демоном.

— Ах, это ты… Ты меня здорово испугала. Иди сюда, моя кошечка.

Кошка привыкла к ее апартаментам. Может быть, даже и спала на ее постели? Кошка удивилась, что Анжелика стоит неподвижно, прыгнула на стол и теперь была совсем близко; она слегка коснулась щеки Анжелики своей мордочкой. Золотистые глаза кошки заглянули в лицо Анжелики. Казалось, она спрашивала: «Что случилось? Ты больна? Не хочешь ли ты поиграть?» Анжелика рассмеялась: «Иди ко мне, моя кошечка!» Она взяла ее на руки, всматриваясь в ее загадочные зрачки. Приласкав кошку, она несколько успокоилась. Теперь она верила в будущее… Кошка свернулась клубочком под лампой и удобно устроилась отдыхать.

Анжелика продолжала грезить. Зло бродило вокруг. В одном из будуаров Версаля когда-то, тоже ночью, она увидела, как при свете свечей новорожденному проткнули горло спицей. «Не заглядывайте в корзину!» — говорил стражам ужасный глухой голос колдуна, который на рассвете вынес из Дворца неподвижный трупик. Она вновь испытала тошнотворный ужас той ночи.

Анжелика уселась перед секретером. Подобрав под себя лапки, прищурив глаза, кошка с интересом следила за необычными приготовлениями.

Шелковистые веленевые листы, чернильница, хорошо отточенное гусиное перо, скребок, перочинный ножик, восковая палочка, золотая коробочка с мелким легком. Этот последний предмет как раз и интересовал кошку. При случае она совала туда свой любопытный нос.

Анжелика редко присаживалась к своему секретеру. Узнав о решении Виль д'Эвре отослать в Европу почту, она подумала, что стоит последовать его примеру.

Туман темной ватой окутал все вокруг и задерживал отъезд «Мирабель».

Поколебавшись, Анжелика принялась писать письмо. Всего, что она знала, достаточно для того, чтобы заставить замолчать эти змеиные языки, этих желчных сластолюбцев, этих ревнивых святош, всегда готовых разрушать.

«Дегре, мой друг Дегре, я вам пищу из далекой страны. Вы знаете, из какой. Вы должны это знать. Вы всегда знали все, что касается меня…»

Ей вспомнилось давнее. То время, когда он отправил ее в парильни мэтра Жоржа на улице Сен-Никола. То время, когда он гонялся за ней по улицам со своей собакой Сорбонной. Глубокой парижской ночью к его ногам упал кинжал. Ее кинжал… Полицейский убежал, расстаяв во тьме. Дегре напал на ее след, повсюду возникая и исчезая. А в Ла-Рошели он дал ей убежать.

«Дегре, мой друг Дегре! Вот что я хочу вам сказать. Шесть или семь лет тому назад вы хотели узнать некоторые секреты относительно знатных лиц, которых подозревали в преступлении. Сегодня я их вам выдам. Я знаю маленький домик на углу улицы Блан-Манто, на площади Трике. Живет там, по крайней мере тогда жила, гадалка по имени Дезай-Монвуазен. У нее есть в Гравуа, со стороны предместья Сен-Дени хорошенькое жилище, есть и другие притоны, где она готовит свои снадобья и яды. Там же душили и детей».

Перо легко скользило по бумаге. Кошка следила за этим белым перышком в пальцах Анжелики. Когда она касалась его лапкой, перо падало, но Анжелика не замечала этого. Она полностью ушла в воспоминания. В те годы мсье до Ла Рейни и Франсуа Дегре пытались заполучить от нее секретные сведения. И вот сегодня она их выдает. В то время то, что она знала, могло разрушить все, весь Двор отдать на поругание толпе, многих подвести под топор палача или предать Инквизитору, сослать в ссылку, исковеркать карьеру, поразить в сердце самого Короля. Полицейские знали, что она знает тайны и умоляли выдать их.

«Благодаря этой девице вы получите конец клубка. Эта особа — горничная одной из самых знатных дам в окружении Короля. Искать нужно именно там».

Она остановилась и вызвала в памяти образ мадам де Монтеспан (которая когда-то была ее подругой), постоянно торжествующей любовницы короля, той, которая, считая Анжелику своей соперницей, попыталась ее убить. Она добавила:

«Именно эта высокопоставленная дама велела вышеупомянутой Монвуазен приготовить мне „рубашку“.

Она поколебалась и не написала огненного имени: «Атенаис де Монтеспан»… Довольно! Дегре поймет. Если же письмо попадет в чужие руки, то лучше, чтобы ничего нельзя было понять.

Дегре, наконец, получит ключ, который поможет ему приоткрыть дверь в этот оплот преступлений. Крепость хорошо охраняется. При Дворе люди спесивые, аморальные, надменные, уверенные в своих привилегиях, гордящиеся своими пороками, готовые на все ради удовлетворения своих прихотей; слуги, камеристки, горничные, идут по стопам своих господ. Черные грифы де Ла Рейпи не доводили дела до верхов. В Сене вылавливали пронзенные насквозь трупы; бродили слухи по поводу внезапной смерти, а они наспех проводили расследование, не смея доводить дело до конца. Во всяком случае, даже самые ловкие полицейские и не гонялись за ветром.

Неожиданно Анжелика вспомнила одну деталь, Ее порыв заставил вздрогнуть кошку, мирно мурлыкавшую в дреме. Она схватила перо и написала"Чтобы узнать все, откройте пакет, который я оставила мсье де Ла Рейни, попросив вскрыть его только после моей смерти. Я не умерла, но сегодня я вам говорю: сорвите печати с этого моего заявления. В нем вы найдете все сведения, необходимые вам, относительно покушения, жертвой которого я должна была стать в Версале.

Там вы прочтете также имена, знание которых позволит вам успешно расследовать деяния презренных, которые безнаказанно готовят покушения на жизнь других людей и отдались Сатане».

Комментарии не нужны. Она вспомнила, что в записке, которая находилась у Ла Рейни, говорится о м-ль Дезенте, камеристке мадам де Монтеспан. Камеристка, по приказу своей госпожи, приносила во Дворец таблетки для короля, возбуждающие его чувственность. Стража получила приказ пропускать во дворец Вуазен в любое время дня и ночи. Они знали, что она носила в корзине новорожденных, которых через некоторое время задушат у жертвенника Сатаны.

Как только черная месса совершалась, гадалка проходила с той же корзиной, в которой лежал маленький трупик. Привратники и стража получали плату звонкой монетой.

Сколько задушенных детей, столько загубленных жизней, любви, красоты, молодости. Так злодеи платили Сатане за свое благополучие. Сотни флаконов с ядом таились в складках одежды.

Анжелика глубоко вздохнула. Когда в Париже и его окрестностях появлялись слухи о злодеяниях, их встречали смехом: «Вы говорите — отравители во Дворце? И вы верите этим сплетням?»

Только упрямый и суровый Дегре мог положить конец этим глупым насмешкам, обратить этот смех в слезы.

«Мой друг, отнеситесь благосклонно к моим разоблачениям. Я заклинаю вас; будьте внимательны к тому, что будут говорить о нас. — Он догадается, что она говорит о себе и Жоффрее. — Отыщите врагов, которые теперь занимают высокое положение и стремятся погубить нас, хотя мы далеко от них. Будьте любезны, в меру ваших возможностей, защитите наши интересы перед королем»

Она зачеркнула эту фразу. Дегре и сам догадается защитить их интересы перед королем. Ведь их судьба в руках короля. Поколебавшись, Анжелика подписала: «Маркиза Ангелов».

Он увидит ее, почти ребенка, бегущую по грязным улицам Парижа в гнилую ночную пору. Ее преследует собака.

«Сорбонна», — говорит Анжелика вполголоса. Она, должно быть, уже померла, собака Сорбонна. А как Анжелика боялась ее! Как только тогда не разорвалось ее сердце от этого бега! Сорбонна…Сорбонна… Такой вновь ее увидит Дегре…

Она подняла глаза от письма, взглянула на кошку, которая продолжала мурлыкать.

Может быть, мы добежим до конца? До самой вершины, до победы?

Анжелика посыпала письмо песком, а потом добавила внизу: «Может случиться так, что нам понадобятся сведения относительно герцогини де Бодрикур. Не сможете ли вы сообщить их? Сообщите, что вы знаете о ней достоверно. Если в вашем распоряжении есть надежный курьер, пусть он нас предупредит. Герцогиня мертва, но в один прекрасный день могут спросить о ней и ее исчезновении, тогда хорошо бы опереться на достоверные сведения».

0

33

Глава 32

Вошел Жоффрей и через плечо Анжелики взглянул, чем она занимается. Он был удивлен при виде того, с каким увлечением она пишет. Такое случалось редко.

— Кому вы пишете во Францию?

— Полицейскому Франсуа Дегре. Она встала, протянув ему письмо.

— Хочешь почитать?

Он молча пробежал глазами по строчкам. Жоффрей не спросил, почему она именно теперь решила обратиться к своему далекому другу. Он знал, что она обладает сильной интуицией. Ее тонкая рука поражала короля Франции в самое сердце. Когда-то давно, оставшись одна, она сумела защитить своих детей. Теперь она поднялась, чтобы защитить его, ее — их.

При свете лампы она показалась Жоффрею такой красивой, что у пего перехватило дыхание. Гладкая кожа и благородные черты лица стали с возрастом тоньше, изящнее. Величавую строгость ее лицу придавали покой и серьезность. Взгляд со огромных глаз казался бездонным. Жизненные невзгоды не испортили его — лицо богини, мадонны.

Он громко сказал:

— Король получит удар в самое сердце.

— А разве он колебался, когда нанес удар мне? И преследует меня поныне! — Она продолжала прерывающимся голосом:

— Он преследует меня всевозможными способами. Он требовал, чтобы я в черных одеждах принесла публичное покаяние. Он требовал моей безоговорочной капитуляции… Чтобы я легла.., в его постель. Он всеми силами, используя свою власть, стремился загнать меня в безвыходное положение, заставить меня уступить…

Она прервала свою речь и спросила:

Что вы об этом думаете?

— О чем? О этом письме? О вашем решении написать?

— И то, и другое.

— Я думаю, что это послание подобно дрейфующей мине. Когда она подплывет под корабль, то может разбить его вдребезги.

— Если она не будет дрейфовать слишком долго и попадет прямо в цель.

— А кто этот Дегре, который подожжет шнур и обеспечит взрыв?

— Дегре — единственный наш союзник там, во Франции. Она встала, положила руку на его камзол, поглаживая бархат на том месте, где слышались толчки его сердца.

— Вы вспоминаете о нем? Он был вашим адвокатом.

— Я вспоминаю его. Он здорово бился на процессе. Он чувствовал робкое прикосновение ее теплой руки сквозь ткань одежды. Хрупкая, нежная женская рука имела такую силу. Он вздрогнул от прилива любви.

— После этого процесса Дегре грозила смерть, и он исчез. Я только что поняла, что мы с вами прожили долгую общую жизнь — вы и я, — потому что в прошлом у нас был общий друг… Он. Дегре Когда я позже с ним вновь встретилась, он был уволенным со службы полицейским, а я — преследуемой, гонимой женщиной.

— Разумеется, он был без ума от вас.

— Дегре ни от кого и ни от чего не теряет голову.

— Но для вас он сделал маленькое исключение, не так ли?

— Может быть, но дело никогда не доходило до безумия.

— Он действовал в обход закона. Это уже много значит! Он помог вам бежать из Ла-Рошели. Для полицейского высокого ранга это не так уж плохо.

Анжелика объявила ему, какие свидетельства заключены в записке, доверенной ею мсье де Да Рейни.

Слушая ее, Жоффрей думал о бесконечной борьбе, которую ведут люди, и высокопоставленные, и те, кто живет на дне. Всюду вражда. Чтобы запрещать, требовать, брать. На вершине один человек — король. Его власть направлена только на то, чтоб разрушать единство людей, сеять рознь и вражду. Его жертвами становятся даже женщины. Чтобы служить принцу, мадемуазель Лавальер предпочитает оскорбить бога. Чтобы закрепить свою власть над ним, мадам де Монтеспан убивает своих соперниц, отдавшись Дьяволу. Защищаясь, Анжелика приняла много ударов, которые должны были показать его силу и победить ее окончательно. Нет ничего удивительного, что она так измотана, что так искалечена ее душа в этой ужасной игре.

Пейрак снежностью рассматривал ее. Она была далеко, но рядом с ним. Он мог бы обнять ее, прижать к своей груди.

Помолчав немного, Анжелика сказала:

— Трудность заключается в том, что мы должны сражаться против теней. Да, я знаю… Это — заговор теней. Так было в прошлом. Так и теперь. Они преследовали меня в королевстве, они подстерегают меня и в Квебеке. Каждого из этих врагов нужно разоружать по отдельности. Сначала пересчитать их, потом разоблачить, вывести на свет божий. Каждому лицу дать имя. Ведь степями не воюют. Нужно сорвать маски Поэтому я и боюсь, особенно иезуита д'Оржеваля, который так враждебно ко мне настроен, хотя никогда меня и не видел. Он — тоже тень. Почти миф. Я даже стала спрашивать себя — существует ли он на самом деле. Но чуждо идти до конца.

Она говорила все это возбужденно, глаза ее сияли, наклонившись к ней, де Пейрак очень внимательно вглядывался в ее зрачки, пытаясь разгадать их волнующее выражение, которое очаровывало и манило его сильнее, чем в молодости.

Внезапно Анжелика заметила:

— Вы, как Никола де Бордагне. Он слушает только мой голос, а не то, что я ему говорю. А вы? Пейрак страстно обнял ее.

— Я? Я теряюсь перед красотой ваших глаз, особенно когда вы пугаетесь. Нет ничего более очаровательного.

— Мужчина, вы меня гневите!

И они оба рассмеялись. Он нежно поцеловал ее волосы — Моя дорогая, я не сомневаюсь в верности ваших предчувствий. Но для меня, как мужчины, открыты другие горизонты. Я могу успокоить вас: положитесь на меня. Есть много светлых умов, которые могли бы разделить с нами мечты о братстве. Но пока нужно держать их в секрете. У меня и в Квебеке есть единомышленники, особенно одно очень влиятельное лицо. Этo мой надежный друг.

— Фронтенак?

Граф отрицательно качнул головой.

— Я не назову имени, пока мы не прибудем в Квебек. Это может навлечь на него опасность. Но я вас познакомлю.

— И все-таки мне тоскливо.

— А знаете, почему? Я могу сказать, что является причиной вашей тоски. Вы встревожены потому, что до сих пор не выбрали платья для вашего появления в Квебеке.

— Платье? — спросила она. — А ведь правда, я совсем не подумала, в каком платье я приеду в Квебек!

— Платья? Все они здесь. Какое выбрать? Есть три: одно светло-лазурное, цвета льда, другое золотистое, похожее на то, которое вы носили в Биарице, третье — из пурпурного бархата. Лазурь из Парижа, золото из Англии, пурпур из Италии.

Анжелика раскрыла рот.

— Как! Вы подумали об этом? Когда? — воскликнула она.

— Всегда. Потому что в любой момент в мыслях я вижу вас красивой, счастливой, в толпе поклонников.., даже в лесной глуши.

— О, вы восхитительны!

Анжелика бросилась ему на шею. Он был прав. И сразу облегчил ей сердце Анжелика стала весело обдумывать, как лучше поразить толпу в Квебеке.

— Вы все угадываете, мой дорогой сеньор. Я же перед вами просто ребенок.

— Конечно. Разно вы этого не знали? — спросил Пейрак и поцеловал ее в губы.

0

34

Глава 33

Анжелика торопливо шла в густом тумане, окутавшем берег. За ней едва поспевали Дельфина, Морис и Куасси-Ба, который нес корзины.

Заря едва занималась, но Анжелика боялась опоздать к отплытию «Сен-Жан-Баптиста».

«Мирабель» отправится утром: ее капитан еще не закончил свои покупки. Анжелика встретилась со слугой барона д'Арребу, передала ему секретный пакет и щедро оплатила услугу. Слуга ей понравился. Он производил впечатление человека серьезного и преданного. Ведь он готов был последовать за своим господином в Бастилию. Анжелика дала ему массу наказов. Слуга должен наизусть знать адрес Дегре, некоторые имена и названия мест, где он может рассказать о документах, если они погибнут в пути. Ни в коем случае письмо не должно попасть в руки врагов.

«Сен-Жан-Баптист», наконец, подготовился к отплытию Де Пейрак радовался, что удаляется посланник короля.

— Вы раньше нас отправляетесь в Квебек. Сообщите о нас, — сказал он Никола де Бордагне и капитану, который немного опомнился после запоя.

Анжелика поспешила попрощаться с мадемуазель Бургуа, которая направлялась к кораблю.

— Я принесла вам немного провизии и кое-какие лекарства. Вот пузырь с моржовым жиром, которым спасают обмороженных рыбаков, но его можно давать и ослабевшим детям. Я надеюсь, что мы скоро встретимся вновь. Хотя «Сен-Жан-Баптист» отправляется раньше нас, но мы не намного отстанем от него. Мы увидимся скоро, не правда ли?

Монашка казалась сдержанной и холодной. Анжелика этого ждала. Отведя мадемуазель Бургуа в сторону, она спросила:

— Маргарита, что произошло? Вы больше не хотите быть моим другом? Я знаю, что вас занимает. Вы услышали о лодках, которые проплыли над Квебеком. Не так ли?

— Послушайте, — сказала мадемуазель Бургуа, — это важное предупреждение. Ведь мы живем в такое ужасное время. А огненные лодки предвещают близкую смерть, постоянные катастрофы. Когда в последний раз мы увидели на небе огненные лодки, началась страшная война с ирокезами. Были слышны жалобные голоса с неба, а потом показались огненные лодки. За этим последовало разорительное землетрясение. Что же сегодня предвещает появление огненных лодок? Какую опасность? Против чего предостерегает нас небо? И мы вправе спросить вас: «Что несете вы нам? Что везут нам ваши хорошо вооруженные корабли: добро или зло?» — Боже мой! — воскликнула Анжелика. — О каком оружии вы говорите ? Вы видите, что мы не ирокезы. Вы разумная женщина и должны замечать, что в этом сезоне на рейде было мало врагов. Это сказалось наше влияние на вождя Пяти Наций Уттаке. Мы взяли на абордаж ваше судно, это так, но мы не открыли огонь.

— Туман поднимается, — сказал чей-то голос.

— Анжелика боялась, что, увидев ее, появится граф де Бордагне, а ей не хотелось сейчас встречаться с ним.

Мадемуазель Бургуа, которую здесь очень любили и слушали, могла бы успокоить горячие головы.

— Послушайте, Маргарита, торопливо сказала она ей. — Я вас умоляю, расскажите о нас в Квебеке, верните нам доверие обезумевшего города. Я не прошу вас кривить душой, говорите только то, что вы видели.

Маргарита Бургуа повернула голову, давая попять, что она не имеет влияния в Квебеке. Ее владения — это Вилль-Мари, то есть Монреаль, куда она и торопится попасть. Анжелика чувствовала, что Бургуа изменила отношение к ней. Ее первоначальное доброжелательное отношение исчезло, как только появилась «Мирабель». Причиной этого, как догадывалась Анжелика, была не только история с лодками.

Туман расплывался клочьями, касаясь их лиц.

— Еще нельзя отчаливать, — сказал кто-то.

— Слава богу, у меня есть время побыть с вами. Я не хочу отпускать вас в таком состоянии. Маргарита, скажите мне все. Вас что-то тревожит, волнует. И это не только предзнаменование. Расскажите, заклинаю вас.

— Я узнала, что епископ готов вот-вот распустить мою общину в Монреале, — призналась монахиня. — Боюсь, что я застану только обломки моего творения.

Она добавила, что ее сместили с поста старшей, заменили монашкой из Квебека. И еще, мсье де Ломени-Шамбор потерял рассудок.

— Ломени-Шамбор! Но это невозможно, — воскликнула Анжелика.

Она не видела, какое отношение имеет несчастье обители Вилль-Мари к кавалеру Мальтийского ордена. Но она начала понимать, что это очень сложные отношения.

— Что же произошло?

— Он влюблен в вас, — с болью в голосе бросила мадемуазель Бургуа и закрыла лицо руками. -Такой праведник, само совершенство. О, боже мой! Это ужасно.

— Но это не правда, — запротестовала Анжелика. — Вы прекрасно знаете, как и я, что мсье де Ломени-Шамбор очень далек от подобных страстей.

Мадемуазель Бургуа уныло покачала головой.

— ..Как Пон-Бриан, как другие, которых вы довели до гибели. После нескольких встреч с вами они готовы были нарушить свои обеты, оставить своих друзей и переметнуться в стан врагов бога и короля.

— Но это ни в какие ворота не лезет… Ах! Мы ведь во Франции… Я забыла… Любовь царит повсюду, Маргарита, возьмите себя в руки. Дождитесь, пока прибудете в Квебек, там вы вновь встретите мсье де Ломени, и надежда вернется к вам. Не отчаивайтесь. Все это только сплетни. Он принимал нас дважды за городом, в Кеннебеке, и все.

Порывистым движением она схватила бедную монашку за руку и заставила ее посмотреть в глаза.

— Если говорить искренне, разве между нами не может быть другого отношения, как только бойня, убийство, месть; око за око, зуб за зуб? О, Маргарита, я знаю и Священное Писание и Евангелие, Я была воспитана урсулинками в Пуатье. Я знала, там сказано: «Мир на земле людям и добрая воля», Скажите же, скажите мне, Маргарита, вы действительно убеждены, что между нами не может быть другого, как только война и пушечная канонада?

— Вы взволновали меня, — сказала Маргарита Бургуа. Она наклонилась, чтобы отодвинуть корзины с провизией, принесенные Анжеликой.

— Оставьте, — сказала Анжелика, — возьмите корзины с, собой. Вы вернете их нам в Квебеке. И подумайте о том, что я вам сказала: «Мир на земле людям и добрая воля». Если мы, женщины, откажемся хранить порядок, то чего же нам ждать от мужчин, которые только и мечтают о поводе для ссоры.

Стали загружать шлюпки, помогали женщинам и детям занять там места.

— Могу я попросить вас присмотреть за бедным англичанином? — продолжала Анжелика. — Он не может оставить медведя, а экипаж настроен к ним враждебно. Маргарита Бургуа искоса взглянула на нее.

— Разве вы не знаете?

— О чем?

— Я слышала, что мсье де Пейрак направил на борт «Сен-Жан-Баптиста» несколько человек из своего экипажа, чтобы они сопровождали нас до Квебека. Может быть, они будут помогать команде корабля, а, возможно, им поручено охранять нас как пленников, во всяком случае, при них никто не посмеет обидеть англичанина.

— Ах, так. Вот приятная новость. Это хорошо и для англичанина, и для всех путешественников. Значит, Жоффрей так решил… Он ничего не сказал мне об этом. Теперь я спокойна.

— Я тоже. Уверяю вас, — сказала Бургуа. У нее было уже хорошее настроение. Она заняла место в лодке, и ей подали ребенка, о котором она заботилась. Она не дала никаких обещаний, но Анжелика втайне надеялась, что ее слова услышаны.

Пока ждали попутных волн, чтобы оттолкнуть лодку, Маргарита сделала Анжелике знак приблизиться, как будто она забыла сказать ей что-то важное. Анжелика устремилась к насыпи и склонилась к путешественнице.

— Вы мастерски сделали выговор, мадам. Я благодарна вам. В свою очередь, обращаюсь к вам с просьбой.

— Я вас слушаю.

— Помните, вы когда-то высказали мне такую мысль, говоря о других и сложных образах, которые создают люди, вы сказали: «Очень часто видят страшилище, а не человеческое существо. У страха глаза велики»

— Да, действительно…

— Постарайтесь вспомнить об этом, когда вы встретитесь лицом к лицу с отцом д'Оржевалем.

0

35

Глава 34

Анжелика избегала мыслей об отце д'Оржевале. Но мадемуазель Бургуа попала в точку В течение этого года, думая об иезуите Анжелика испытывала безотчетное чувство страха, горечи, злобы, даже отвращения. Особенно с тех пор, как она связала его имя с именами Амбруазины и Залила. Слова Демона во время бреда приоткрыли завесу над детством человека, который сегодня был духовным господином Канады.

«Мы трое были проклятыми детьми, сорванцами: он, Залил и я. О, мое прекрасное детство! У него небесно-голубые глаза и окровавленные руки. Он и Залил промокли от человеческой крови»

Анжелика продрогла в тумане. Она сделала усилие, чтобы стряхнуть воспоминание об этом безумном голосе. Она должна будет спокойно посмотреть в лицо мужчины, в которого превратился этот ребенок. Когда его представят Анжелике, он будет одет в сутану и все черное своего ордена. Она должна спокойно встретить его голубой взгляд, о котором все-говорят.

«Он меня никогда не видел», в ней проснулось неопределенное чувство, лицо покраснело, ее жгла мысль, которая зашевелилась в сознании. Ей сказали, что «некто» из Канады видел, как она, обнаженная, купалась в Менском озере, однажды осенью. Отсюда и исходит легенда о нечестивой и роковой женщине.

Она спросила Себя: «Кто меня видел?» Теперь она знала, у нее было внутреннее убеждение. «Это он меня видел. Он видел меня, когда я купалась в озере. И за это он меня ненавидит».

Только через минуту она вновь обрела равновесие. Она решила, что это неважно, правда это или нет. У нее будет еще время подумать об этом, когда она окажется перед отцом д'Оржевалем. Или скорее нет, она предпочла бы вообще не думать об этом моменте.

Вдруг она прыснула от смеха. Люди полны противоречий, неожиданностей, страстей, фантазий. Нет людей одинаковых. Человек, наводящий страх, вдруг внушает жалость и нежность. Она не одна. Рядом с ней Жоффрей.

0

36

Глава 35

Корабль «Сен-Жан-Баптист» потащился к верховьям Сен-Лорана, а «Мирабель», распустив паруса, направилась вниз, устремившись к морю Мрака. Анжелика им не завидовала. Она будет продолжать путь со своим небольшим флотом к Квебеку, который теперь уже близко. И слава богу! Трудные моменты уже в прошлом. Скоро они попадут в теплые дома, окажутся среди людей.

В свою очередь, флот де Пейрака готовился к отплытию. На кораблях кипела работа. На палубу вытащили рулоны ярко-красного фриза, отороченного золотым галуном. Такие «дорожки», закрепленные колышками, украшали балюстраду. Ими выстилали палубу и украшали корабль, когда он входил в гавань в праздничные дни. В последний вечер совершили прощальную прогулку.

В сопровождении местных жителей пассажиры «Голдсборо» спустились к Сегенею, чтобы полюбоваться рекой. В приближающихся сумерках она казалась неподвижной золотой скатертью. Дети побежали к пляжу, крича:

— Мама! Мама, иди посмотри на моржей, — кричала Онорина.

Моржи уже давно были изгнаны с этих берегов. Но вот сегодня вечером здесь появился огромный морж с тремя маленькими моржатами.

Увлеченные музыкой, дети образовали крут и пустились в пляс.

— Посмотрите! — закричала Катрин-Гертруда, Эта старуха, прибывшая сюда из Перигора по набору 1630 года, всегда говорила, что когда дети танцуют — это предвещает опасность. Катрин-Гертруда бросилась домой за святой водой.

Анжелика не поняла причины ее беспокойства и продолжала спускаться к берегу. Дети танцевали от радости и от избытка энергии. Они были очарованы звуками флейты и гитары.

«Мы восторжествуем», — подумала Анжелика, любуясь красотой этого вечера. Она воспринимала его как подарок, как обещание.

Опустилась ночь и погасила огоньки на небе и на реке. Прибежала Катрин-Гертруда, но дети уже прекратили танцевать. Старуха начала рассказывать легенду об охотнике и кунице. Повернувшись к верховьям Сегенея, Анжелика увидела, скорее угадала, силуэт де Пейрака. Проплывали лодки индейцев, и последний луч солнца высветил силуэт графа. Он стоял на маленькой площадке. Казалось, что он, сделав несколько шагов, очутился на этом конце поселка. Движения его были необычны. Анжелика , подумала, что это галлюцинация Добравшись до своего корабля, Анжелика увидела де Пейрака. Он со своей командой был занят ревизией грузов. — Вы не были только что на берегах Сегенея? — обратилась она с вопросом к мужу Он удивленно посмотрел на нее и сказал, что, покончив с делами в порту, он приплыл на шлюпке на «Голдсборо» и никуда не, уходил.

Однако мне показалось, что я видела вас внизу, около Сегенея.

«Решительно, я теряю голову», — сказала она себе.

Вскоре после, этого Кантор явился за кошкой: на его корабле завелись мыши и крысы, а его росомаха. Вольверина куда-то исчезла. Это случалось и раньше, но умное животное всегда возвращалось к хозяину.

— Плохо, если она появится некстати, во время официального кортежа в Квебеке. Канадцы и индейцы считают, что в росомаху вселился нечистый дух. На деле же, это самое, хитрое животное.

Юноша поднялся на берег корабля и поймал кошку. Онорина обрадовалась этому случаю, ей не хотелось спать. Она изъявила желание проводить своего друга-кошку и брата до каюты. Таким образом вся семья собралась вместе Здесь были граф и графиня де Пейрак, Кантор, Онорина, кошка, плюс мсье де Виль д'Эвре.

На поверхности воды отражались огоньки. Приблизилась какая-то лодка. Индейцы, которые ее вели, подняли факелы.

— Ох, посмотрите! Что значит этот карнавал? — воскликнул Кантор.

Из темноты появилась ужасная косматая маска не то вепря, не то бизона. Рога ее были выкрашены красной краской, глаза из белых камней выходили из орбит. На плечах ее восседала особа, одетая в замшу и меха. Приплыли они на маленькой лодке.

Колдун! Что ему нужно от нас?

Эта лодка подошла к шлюпке Кантора, которую тот оставил у борта «Голдсборо». Прибывших сначала приняли за индейцев. Послышался чистый голос:

— О ля! Европейцы, хотите иметь самые красивые в мире меха? Мы их везем с Великого Севера, с самого поста Рюрер.

При звуке этого» голоса Виль д'Эвре испустил восклицание и наклонился через борт.

— Но это Анн-Франсуа де Кастель-Морга!

— Он самый. Кто меня окликнул?

— Виль д'Эвре.

— Рад вас вновь увидеть, маркиз. Какой счастливый случай привел вас в Тадуссак?

— А вас, милый друг?

— Я спускаюсь от Гудзона и везу превосходные меха.

— Вам могут предложить только водку. Какая жалость, мой милый паж!

Ответом ему был раскатистый смех охотника, эхом повторенный маской.

— А кто эта постная рожа, сопровождающая вас и забавляющаяся за ваш счет?

— Тот, кто хочет приблизиться к вам, чтобы познакомиться. Угадайте!

Особа с маской бизона на голове поднялась на корабль. Анжелика сразу узнала того, кого она видела недавно издали и которого приняла за Жоффрея.

Онорина категорически заявила:

— Но я знаю.., я знаю, кто это. Я узнала его по рукам и ножу. Это Флоримон!..

0

37

Глава 36

Остров Де-Орлеан растянулся по левому берегу, словно огромная акула с черным бугристым хребтом, перекрывая горизонт, и река засверкала чешуей. Судну пришлось лавировать, преодолевая неблагоприятные течения. За отдаленным мысом пастью чудовища открывался Квебек. Низкое и тяжелое небо спускало бахрому тумана на возвышающиеся берега. Вода была сине-зеленого цвета. Приближалась зима, тоскливое время, когда все замирает, когда кажется, что люди и весь мир копошатся в ледяных потемках.

Ночь вы принимаете за день.

На кораблях шли приготовления к прибытию в Квебек. Ажиотаж, царивший на них, был контрастом застывшей природе окрестных берегов.

Нужно было позаботиться об униформах, о параде, о туалетах, приготовить барабаны и трубы, которые должны будут возвестить о прибытии сеньора де Пейрака. Нужно было сшить новую униформу для Адемара и научить Онорину и Керубино делать реверансы перед мсье губернатором Фронтенаком.

Эта подготовка праздников и кортежей занимала умы больше, чем плохая погода. Из открытых сундуков извлекали сокровища. Маркиз де Виль д'Эвре был одним из первых, кто охотно их перебирал.

Приезд Флоримона и его друга Анн-Франсуа де Кастель-Морга придал экспедиции торжественную тональность. Кто бы мог сохранить кислую мину при виде этих добрых молодцев! Они были больше канадцами, чем сами канадцы. По своим манерам и остроумию они были французами в большей степени, чем те французы, которые ждали их в Квебеке. Они были благородными кавалерами, совершавшими подвиги не менее славным, чем герои «Романа о Розе» или герои Круглого Стола.

Обстоятельства, которые свели их вместе на Севере, оставались неясными. Флоримон не мог приступить к подробному рассказу о своих приключениях, так как все внимание было обращено на путь к Квебеку.

На самом деле они встретились случайно на посту у берега Теплых Морей, они узнали друг в друге гасконцев и отправились вместе в круиз. Жизнь для них имела цвет и запах леса, вкус блужданий, холода, дыма и прозорливость индейцев. Когда к ним присоединился Кантор, все слушали замечательное трио:

«У меня есть три корабля на прекрасном море.

Один нагружен золотом, другой — драгоценными камнями. Мальбрук идет на войну…

Миронтон — миронтон…»

Так неожиданно вновь найдя Флоримона, Анжелика испытала ни с чем не сравнимую радость. Этот случай утвердил мнение многих о том, что Канада необычная страна. Ее посещают святые и ангелы.

Хотя Анжелика верила в счастливую судьбу старшего сына, она все же понимала, какие опасности его подстерегают.

Что касается де Пейрака, то он тоже был очень обрадован встречей с Флоримоном. В Одиссее Флоримона он во многом узнавал свои приключения молодости.

0

38

Глава 37

— Они склонят Голову перед вами, и вы увидите мир по-новому. Красота! Неувядаемая красота, которая очаровывает и примиряет с несправедливостью жизни.

— Разве я так красива? Откуда эта легенда?

— Она идет от вас, — прошептал он. — Нужно оправдать их ожидания.

Она улыбнулась его словам и его отражению в зеркале.

— При такой щедрости это нетрудно!

Он помог ей надеть платье. Все ее платья были великолепны. Анжелика выбрала пурпурное. Бархатные складки подчеркивали ее фигуру и придавали величественный вид.

Жоффрей подошел сзади и положил ей на плечи бриллиантовое украшение. Это был пластрон из бриллиантов и рубинов. Жоффрей рассматривал ее в зеркале. Анжелика вспомнила, как Жоффрей, когда ей исполнилось семнадцать лет, надел ей на шею свей первый подарок.

Она вздрогнула от ласкового прикосновения его теплых рук. Он остался таким же — Лангедокский Трубадур. То же пламя светилось в его взгляде. «После стольких лет мы вернулись туда, откуда ушли».

Благодаря Жоффрею де Пейраку сглаживается реальность, все неприятное отступает назад, смягчается горечь предзнаменований и мир становится не таким враждебным.

Повсюду были разбросаны подарки: для губернатора, дам, карлиц, сирот, богатых и бедных, добродетельных и грешных.

Восхищение и счастье читались в темном взгляде Жоффрея, когда он любовался отражением силуэта в пурпурном платье, достойном королевы Лувра.

— Вы похожи на кота, который облизывается.

— Пожалуй. Я думаю о наших врагах.

— Вы намерены быть очень злым?

— Едва ли.

— Так лия сильна, чтобы оправдать ваши надежды? Смогу ли я помочь вам восторжествовать?

— Вы давно были такой. Что для вас какой-то город? Вы сумели покорить Двор, короля. Если вы захотите, то все склонятся к вашим ногам.

— Сейчас это не одно и то же, Я другая. Менее, менее дикая, может быть. Любовь ослабела. Больше всего меня страшит встреча с отцом л'Оржевалем.

— Я буду рядом, — сказал он с нежностью в голосе. И ее опасения рассеялись. Он будет там. Он будет ее оплотом. Человек, наделенный умом и силой, доблестный и справедливый, он любит ее, а она, его жена, любит его больше всего на свете.

Она наклонила голову вбок и коснулась щекой его руки, лежащей на ее плече. Он склонился над ней и долгим поцелуем приник к ее затылку.

— Я хочу, чтобы они были у ваших ног, — прошептал он. — Они все полюбят вас. И он тоже. Я хочу видеть его побежденным, вашего врага. Охваченный фанатичной верой, он осмелился напасть на вас и оклеветать. Наступит день, когда он узнает власть Любви.

«Однажды он тоже полюбит вас. И это будет ему наказанием».

0

39

Глава 38

В тот вечер они бросили якорь у крайней точки Орлеанского острова. На борт корабля поднялись два человека:

Мопертюи и его сын Пьер-Андре.

Узнав о прибытии де Пейрака, город взбудоражился, и Мопертюи мудро рассудил, что об этом стоит предупредить заранее. Он приехал на Орлеанский остров, где жила его семья. Население на острове совсем не такое, как в Квебеке. Многие считают этот остров необитаемым. Он покрыт непроницаемой мглой, но его массивный силуэт вырисовывается на фоне ночного неба.

Жоффрей де Пейрак расспрашивал о подробностях квебекской жизни. Мопертюи сказал, что в городе говорят праздник по поводу их прибытия. Хотя! встретить их с почетом. Особенно об этом заботится мсье де Фронтенак. Большая часть наиболее важных представителей Большого Совета хотят проявить любезность могущественному визитеру. Но епископ колеблется. Иезуиты? Неизвестно. Мсье де Кастель-Морга рекомендует сопротивление. До сих пор он молчал. Но когда появились в небе огненные лодки, сторонников военного губернатора стало гораздо больше. За городом, на плато, большое скопление диких племен. Они взбудоражены пугающими небесными знамениями. Если Кастель-Морга, который имеет на них большое влияние, возьмет их под свою команду, дело примет худой оборот.

— А Пикcapeт. Где он? — спросила Анжелика.

— Неизвестно. Возможно, среди них. Но дикари непостоянны. На них нельзя положиться, мадам. Анжелика покачала головой:

— Нет, Пиксарет меня не предаст. Мсье д'Арребу, присутствующий при этом, с любопытством посмотрел на нее.

— Это так. После Уттаке-ирокеза вы приручили его врага Абенака Пиксарета. Невероятно… Но это понадобилось всего несколько месяцев. Как вам удается расположить к себе этих.., неприступных бродяг. Это подозрительно.

Им известно, что это вы провалили кампанию против англичан, вовлекая в борьбу вождя патсуикетов, изменившего своему роду. Какими словами смогли вы его убедить? Это далеко не простофиля, я его знаю. Он подчиняется только отцу д'Оржевалю, он и его племя. Но на этот раз он отбился от рук. Чем вы его пленили? Околдовали? Сглазили?

— Конечно же, нет. Мы с ним просто друзья, вот и все.

— Друзья? Это непросто! Вам только кажется. Это все! А ты, Мопертюи, говоришь, что за городом собрались дикари. Гуроны и абенаки ненавидят друг друга. Не хватает только вашего появления в Квебеке — это послужит причиной грандиозной суматохи. — Виль д'Эвре отвел Анжелику в сторону.

— Покажите мне его! — прошептал он.

— Что?

— Колье-Вампум Уттаке, которое он отдал вам в знак союза. Это самое дорогое украшение, каким только владели индейцы.

— Когда-нибудь я вам его покажу, но знайте, что я никогда его вам не отдам. Мне предсказали, что» я не должна расставаться с этим колье. Я велю положить его в мой гроб, когда меня проводят в последний путь.

— Может быть, именно поэтому нас преследовали несчастья в Пале-Руале и в других местах.

Маркиз огорченно надул губы. Он был ненасытным коллекционером редких драгоценностей. И он отомстил Анжелике:

— Моя дорогая, не стоит говорить, как вы заполучили эту вещь… Нужно быть хоть в определенной степени.., колдуньей.

Имя, произнесенное в этот момент Мопертюи, привлекло внимание Анжелики. Она живо подошла к беседующим.

— Вы говорили о Никола Перро?

— Да, я видел его два дня тому назад.

— О, какое счастье! Я так боялась за него. Когда я узнала, что бравый канадец видел Никола Перро в огненной лодке, у меня возникло нехорошее предчувствие на его счет.

Жоффрей де Пейрак посмотрел на нее, улыбнувшись уголками губ. Когда они остались одни, Пейрак сказал:

— Новый Свет богат необъяснимыми явлениями, которые наука когда-нибудь познает. Я хочу сказать, что их не следует бояться. Я сам видел… На полях Флориды светились огоньки-Люди были напуганы. Логического объяснения мы не находили. Нам дан мир со всеми его тайнами и загадками. Пока мы вынуждены мириться с ним. Наука не объясняет подобных вещей… — И, меняя тему разговора, спросил:

— Вы уже решили с вашими горничными, в каком платье вы приедете в Квебек?

— Нет еще, -.вздохнула она. — Тем более, что у меня нет горничных.

— Однако сейчас это более важная тема, чем обсуждение таинственных явлений.

Анжелика отправилась к Дельфине. Она попросила ее побыть ее служанкой. Это наилучшее решение. Она попросит ее сохранить ее тайну о позорном клейме на плече — будь проклят король Франции и этот ужасный обычай клеймить людей каленым железом. У нее всегда возникает гнев против Людовика XIV, так как это клеймо не позволяет носить открытое платье. Анжелика уверена: Дельфина не использует во зло ее доверие.

Она шагала по палубе. Вдруг она ощутила присутствие живых существ и увидела фосфоресцирующие огоньки. Такой ночи она еще не видела. Воздух казался необычно неподвижным.

Анжелика почувствовала какое-то стеснение, ее движения стали неверными, что-то оттолкнуло ее в сторону, она повернулась и почувствовала, что над ней кто-то парит в воздухе. Она подняла глаза и увидела на темном пространстве неба огромное светящееся пятно продолговатой формы. Пятно сразу же стало уменьшаться, сокращаться, таять с неимоверной скоростью. Это было похоже на свечу, которую задувают со страшной силой. Она окаменела.

Что это было? Какой-то свет? Молния? Взглянув направо, она увидела, как Жоффрей де Пейрак поднимается по лестнице. Она сделала усилие, чтобы выйти из шокового состояния, и подошла к мужу. Только теперь она ощутила ледяное дыхание ночи. Она бросилась к нему и крепко вцепилась в него, она попыталась объяснить ему, что она только что видела.

— Значит, вы получили крещение морем. Это удел всех мореплавателей. Сколько уже моряков видели этот феномен. Но морякам обычно не верят. Вы лучше молчите об этом. Я видел такое явление во Флориде. Это раскаленные частицы света борются против солнечного света. До меня их видел Колумб из Генуи. Успокойтесь, ничего не случится. Ом обнял ее за плечи.

Несмотря на его спокойствие, она продолжала чувствовать, что происходит что-то невероятное. Она стучала зубами и дрожала от холода. Он укрыл ее своим манто.

— Ах! Вот снова, — воскликнула она, — и здесь, и там!

— Нет, глупышка.

— Тогда что значат эти неподвижные светящиеся точки, которые рядами располагаются в небе?

— Посмотрите получше и вы поймете. Мы дрейфовали и подошли к Квебеку. То, что вы здесь наблюдаете — это огни города.

Она поняла, на время она забыла об этом мире. Здесь, во тьме, существовал город, поднимаясь к небесному своду. Мало-помалу из тьмы стали проявляться детали. Можно было различить палевые пятна крыш, тонкий слой снега, утес. Анжелика услышала лай собак, которые бродили по улицам города. Это взволновало ее больше всего.

0

40

Глава 39

На заре, после короткого отдыха нужно было заняться последними приготовлениями.

Еще царила ночь, а на кораблях кипела бурная деятельность. Иоланда постучала в дверь комнаты, в которой Анжелика завершала уборку Перед ней на столике была масса баночек и флаконов. Сейчас придет Дельфина с ее платьями. Она и Анриетта помогут ей причесаться. Потом она оденется.

— Иоланда, как ты прелестна, моя дорогая! — сказала она молодой акадийке, которая действительно прекрасно выглядела в оранжевом платье с большим белым воротником. — Но как жаль, что ты продала свои коралловые бусы. Они бы очень пригодились сегодня.

— Это была глупость. Я знаю. Тем хуже для меня.

— Но что ты хочешь от меня?

Иоланда объяснила, что не может сладить с Онориной, которая заявила, что не наденет приготовленное для нее платье. Она хочет носить костюм мальчика. И ни в коем случае не сделает реверанса перед губернатором.

— Приведи ее ко мне, — сказала Анжелика. Вошла Онорина с бесстрастным лицом. Она надела задом наперед брючки от мушкетерского костюма, который подарил си Пейрак. Он знал, что такой подарок понравится ей больше всего Дорогая моя девочка, воскликнула Анжелика, как Ты мажешь предпочитать эти грубые темно-серые брюки такому красивому платью? Восхитительное платье!

Иоланда развернула платье, но Онорина отвела взгляд.

— Я так одеваюсь, потому что скоро будет война. Если они там начнут сражение, я хочу быть солдатом, — сказала Онорина.

— Но если они устроят праздник, нужно быть принцессой. Посмотри на меня. Я буду в платье.

— Но ты ведь Дьяволица, — невозмутимо возразила Онорина. — Они тебя ждут

— И добавила проникновенным тоном:

— Ты должна быть красивой!

Онорина обычно запоминала обрывки разговоров, которые слышала вокруг. Анжелика смутилась. Благодарение богу! Онорины не было в Голдсборо в это проклятое лето. Амбруазина, ревнивая как кошка, без всяких колебаний могла бы погубить этого любимого ребенка. Задним числом, Анжелика задрожала от страха. Она взяла НА руки свою девочку и прижала ее к груди.

— Золотце мое! Боже мой! С тобой ничего не случилось, какое счастье!

— Значит, ты не возражаешь, чтобы я оделась мальчиком? — спросила Онорина.

— Да, я огорчена, но тем хуже для меня. Я не хочу, чтобы ты была несчастной. Только я думаю, что… Может быть, мсье Ломени-Шамбору будет досадно, что он не увидит тебя среди окружающих в такой торжественный день.

Аргумент подействовал. Онорина имела слабость к мсье Ломени-Шамбору. Она заколебалась.

— А насчет реверанса… Ты можешь сделать его сама, если захочешь.

Анжелика угадала. Онорине действительно была неприятна мысль сделать реверанс губернатору в компании этого простофили Керубино. Она знала его — он мог сплоховать и испортить все дело. Она бросила гордый взгляд на своего товарища, который крался по комнате, как шкодливый котенок. Они хорошо играли вместе, но в серьезных обстоятельствах на Керубино нельзя надеяться. И потом, она была дочерью мсье де Пейрака, зачем же ей рядиться посмешищем.

Она выйдет вперед одна, в голубом платье, и мсье де Ломени будет очень рад увидеть ее такой красивой.

И Иоланда начала одевать Онорину.

В глубине комнаты что-то изменилось. Свет свечей и ламп поблек. Повернувшись к окнам салона, Анжелика увидела мерцающий пурпурный цвет.

— Сеньор! Пожар!

Анжелика бросилась к окнам и с шумом распахнула их. У нее перехватило дыхание как от ледяного воздуха, так и от чудесной картины, которая открылась ей. То, что она приняла за пожар, оказалось утренней зарей, светом восходящего солнца. Это солнце забрызгало светом Квебек, окрасив его бледно-розовыми искрами. В утренней свежести вырисовывался хрустальный город.

Искусно сделанные колокольни церквей казались серебряными.

Мирные струйки дыма белели над крышами домов. Анжелика иногда мечтала о Квебеке, но на деле он оказался еще красивее, чем в мечтах.

— Онорина, иди сюда скорее, посмотри на город!

Она взяла дочь за руку, испытав при этом огромную радость. Обе они в молчании любовались городом. А город показывал им свое лицо, чистое и нежное.

В этот момент вошел Жоффрей де Пейрак. Его помощники внесли три набора драгоценностей: лазурный, пурпурный и золотой, Куасси-Ба в тюрбане держал на подушке шкатулку с украшениями: колье, браслетами, диадемами из жемчуга и золота.

Жоффрей де Пейрак сделал жест волшебника, творящего чудеса:

— Вот платья, а вот украшения. Да будет праздник!

0


Вы здесь » книги » Анн и Серж Голон - Книги про Анжелику » книга 10 Анжелика и заговор теней


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно